SENTENCE INTERPRETATION IN BILINGUAL SPEAKERS OF ENGLISH AND CHINESE

被引:87
作者
LIU, H
BATES, E
LI, P
机构
[1] University of California, San Diego
关键词
D O I
10.1017/S0142716400005762
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
This study examines patterns of transfer in the sentence processing strategies displayed by Chinese-English and English-Chinese bilinguals. Our results indicate that late bilinguals display strong evidence for forward transfer: late Chinese-English bilinguals transfer animacy-based strategies to English sentences; late English-Chinese bilinguals transfer English-like word order strategies to Chinese. Early bilinguals display a variety of transfer patterns, including differentiation (use of animacy strategies in Chinese and word order strategies in English) and backward transfer (use of L2 processing strategies in L1, a possible symptom of language loss). These unusual transfer patterns reflect a complex interaction of variables, including age of exposure to L2 and patterns of daily language use. Implications of these findings for the critical period hypothesis are discussed, together with some new hypotheses concerning the interaction between acquisition of L2 and maintenance of L1.
引用
收藏
页码:451 / 484
页数:34
相关论文
共 34 条
[1]   FUNCTIONAL CONSTRAINTS ON SENTENCE PROCESSING - A CROSS-LINGUISTIC STUDY [J].
BATES, E ;
MCNEW, S ;
MACWHINNEY, B ;
DEVESCOVI, A ;
SMITH, S .
COGNITION, 1982, 11 (03) :245-299
[2]  
BATES E, 1984, CHILD DEV, V55, P341
[3]  
Bates E., 1989, CROSSLINGUISTIC STUD
[4]  
BATES E, 1981, ANN NEW YORK ACADEMY
[5]  
Bates E. M. B., 1982, LANGUAGE ACQUISITION
[6]  
BAVIN E, 1989, CROSSLINGUISTIC STUD
[7]  
Chao Y-R., 1968, GRAMMAR SPOKEN CHINE
[8]  
CHEN S, 1990, UNPUB SENTENCE INTER
[10]  
Givon T., 1985, CROSSLINGUISTIC STUD, V1, P1008