学术探索
学术期刊
新闻热点
数据分析
智能评审
立即登录
汉语公示语英译的语用失误分析
被引:21
作者
:
于秋
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
西南大学外国语学院
于秋
黄小明
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
西南大学外国语学院
黄小明
机构
:
[1]
西南大学外国语学院
来源
:
西南农业大学学报(社会科学版)
|
2006年
/ 03期
关键词
:
语用特征;
语用语言失误;
社交语用失误;
翻译;
D O I
:
暂无
中图分类号
:
H315.9 [翻译];
学科分类号
:
摘要
:
公示语是指在公共场合给公众看的文字语言,用途广泛,意义重大。他们有着自身的语言文字特征和社会语用特征。但由于语言和文化的不同,汉语公示语在英译时经常出现语用失效问题。这些问题主要表现在语用语言失误和社交语用失误两方面,如词汇语用意义和语用规则的不对应、价值观念引发的不同联想以及民族文化缺省等。要想使英译的公示语表达相应的语用功能,在翻译时就要对这些差异给予充分考虑。
引用
收藏
页码:131 / 135
页数:5
相关论文
共 4 条
[1]
再谈城市街道商店和单位名称的翻译
傅志爱
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
傅志爱
官洁瑜
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
官洁瑜
李艾文
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
李艾文
姚碧樱
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
姚碧樱
吴素珊
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
吴素珊
[J].
中国翻译,
2005,
(04)
: 75
-
79
[2]
旅游景点翻译亟待规范
论文数:
引用数:
h-index:
机构:
王秋生
[J].
中国翻译,
2004,
(03)
: 79
-
81
[3]
语用失误分析的理论探源
论文数:
引用数:
h-index:
机构:
魏本力
[J].
烟台大学学报(哲学社会科学版),
2002,
(04)
: 472
-
475
[4]
当代语用学[M]. 外语教学与研究出版社 , 何自然, 2004
←
1
→
共 4 条
[1]
再谈城市街道商店和单位名称的翻译
傅志爱
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
傅志爱
官洁瑜
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
官洁瑜
李艾文
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
李艾文
姚碧樱
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
姚碧樱
吴素珊
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
吴素珊
[J].
中国翻译,
2005,
(04)
: 75
-
79
[2]
旅游景点翻译亟待规范
论文数:
引用数:
h-index:
机构:
王秋生
[J].
中国翻译,
2004,
(03)
: 79
-
81
[3]
语用失误分析的理论探源
论文数:
引用数:
h-index:
机构:
魏本力
[J].
烟台大学学报(哲学社会科学版),
2002,
(04)
: 472
-
475
[4]
当代语用学[M]. 外语教学与研究出版社 , 何自然, 2004
←
1
→