忠实是译者的天职——兼评“新世纪的新译论”

被引:58
作者
宋学智
机构
[1] 扬州大学外国语学院!
[2] 扬州大学外国语学院中心校区
关键词
忠实; 语言; 审美; 文化交流; 创意; 竞赛论; 优势论;
D O I
暂无
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
本文针对“新世纪的新译论”一文阐述了不同的观点和看法,试图从语言学、文艺美学、翻译本质以及文化交流等角度对“竞赛论”和“优势论”提出质疑,最后提出了“忠实是译者的天职”。
引用
收藏
页码:50 / 54
页数:5
相关论文
共 11 条
[2]   歌德与文学翻译 [J].
杨武能 .
中国翻译, 1999, (05) :35-39
[3]   译学要敢为天下先 [J].
许渊冲 .
中国翻译, 1999, (02) :4-9
[4]  
当代法国翻译理论.[M].许钧;袁筱一编著;.南京大学出版社.1998,
[5]  
中国译学理论史稿.[M].陈福康著;.上海外语教育出版社.1992,
[6]  
美学文艺学方法论.[M].(法)杜夫海纳主编;朱立元;程介未编译;.中国文联出版公司.1991,
[7]  
刘熙载论艺六种.[M].(清)刘熙载著;徐中玉;萧华荣校点;.巴蜀书社.1990,
[8]  
通天塔.[M].[美]斯坦纳(Steiner;G·) 著;庄绎传 编译.中国对外翻译出版公司.1987,
[9]  
美学简论.[M].张松泉 编著.黑龙江人民出版社.1985,
[10]  
美学概论.[M].王朝闻 主编.人民出版社.1981,