隐喻系统的整合翻译

被引:60
作者
王斌
机构
[1] 上海理工大学外国语学院上海
关键词
翻译; 隐喻; 交织; 源语; 的语; 转换;
D O I
暂无
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
摘要
隐喻结构对翻译的论述虽有局限性,但的确解释了翻译中的某些突显现象。本文从交织的角度解释翻译中的隐喻结构,通过对隐喻结构源语(域)与的语(域)的整合分析,再现翻译中意义转换的心理运作过程,论证了隐喻结构对翻译解释的局限性在于泛化个别整合模式;同时指出若将交织作为独立认知运作,则能发挥其动态整合功能,为对翻译的全面解释提供契机。
引用
收藏
页码:23 / 27
页数:5
相关论文
共 5 条
[1]   映射及其认知运作 [J].
王斌 .
外语研究, 2001, (03) :36-40
[2]   概念整合与翻译 [J].
王斌 .
中国翻译, 2001, (03) :17-20
[3]   拟象与隐喻 [J].
王斌 ;
周鲲 .
上海理工大学学报(社会科学版), 2001, (01) :66-69
[4]   交织与隐喻的比较研究 [J].
王斌 .
外语学刊, 2001, (01) :48-53+110
[5]   关联理论对翻译解释的局限性 [J].
王斌 .
中国翻译, 2000, (04) :14-17