Translation Studies在中国的名与实——兼谈翻译学的学科范围和界线问题

被引:23
作者
曹明伦
机构
[1] 北京大学英语系
关键词
翻译学; 译介学; 翻译研究; 名与实; 学科范围; 理论与实践;
D O I
暂无
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
摘要
Translation Studies在当今中国学界名实不符,名实不符造成学科概念混淆,学科概念混淆造成学术理路混乱,学术理路混乱造成翻译理论与翻译实践关系失调。二者关系之失调致使翻译实践常失去规矩方圆,翻译理论多流于清谈空论,所谓翻译研究成了一方谁都可以在里边建构理论的无界限领地。针对这种现状,本文辨析了均用Translation Studies为其能指的译介学和翻译学之差异,指出了两个学科学科概念混淆的原因,明确了译介学和翻译学各自的学科概念,并呼吁翻译学应划定学科范围,保持学科特点,恢复翻译理论和翻译实践之间的良性互动关系。
引用
收藏
页码:1 / 6
页数:6
相关论文
共 18 条
[1]   翻译的文化建构和文化研究的翻译学转向 [J].
王宁 .
中国翻译, 2005, (06) :5-9
[2]   理论、经验、实践——再论翻译理论研究 [J].
孙艺风 .
中国翻译, 2002, (06) :6-12
[3]   重新认识翻译理论的作用——对奈达翻译思想转变的反思 [J].
刘四龙 .
中国翻译, 2001, (02) :9-11+16
[4]   中国翻译研究的几个问题 [J].
孔慧怡 .
中国翻译, 1999, (01) :12-14
[5]   走出死胡同 建立翻译学 [J].
张南峰 .
中国翻译, 1995, (04) :17-19+24
[6]  
比较文学论.[M].曹顺庆等著;.四川教育出版社.2005,
[7]  
翻译论.[M].许钧著;.湖北教育出版社.2003,
[8]  
中国比较文学研究二十年.[M].王向远著;.江西教育出版社.2003,
[9]  
翻译研究新视野.[M].谢天振著;.青岛出版社.2003,
[10]  
比较文学概论.[M].杨乃乔主编;.北京大学出版社.2002,