也谈翻译单位

被引:28
作者
彭长江
机构
[1] 湖南师范大学外语学院!长沙
关键词
翻译单位; 超句单位; 小句; 本位;
D O I
10.13978/j.cnki.wyyj.2000.01.011
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
巴尔胡达罗夫为翻译单位所下的定义是“在译语中具备对应物的最小单位”。这个定义有其充分的理据,而且非常严谨。我国学者往往不明确否定巴氏定义的核心,实际上将其抛弃,却不为翻译单位重新下定义。“以语段、话语、语篇为(基本)翻译单位”、“在某某层进行翻译”、“以小句为翻译的基本转换单位”等实际上谈的不是翻译单位问题,而是“本位”问题。
引用
收藏
页码:36 / 41+64 +64
页数:7
相关论文
共 11 条
[1]   论语篇为翻译的基本单位 [J].
司显柱 .
中国翻译, 1999, (02) :14-17
[2]   在高于句子的层次上翻译 [J].
奚兆炎 .
中国翻译, 1996, (02) :3-6
[3]   略谈篇章翻译与英汉篇章结构对比 [J].
袁锦翔 .
中国翻译, 1994, (06) :4-8
[4]   论翻译的转换单位 [J].
罗选民 .
外语教学与研究, 1992, (04) :32-37+80
[5]   谈语段作为翻译单位 [J].
吕俊 .
山东外语教学, 1992, (Z1) :32-35
[6]   翻译单位及其在实践中的运用 [J].
罗国林 .
中国翻译, 1986, (03) :8-12
[7]   翻译单位——现代翻译学的一个研究课题 [J].
罗进德 .
中国翻译, 1984, (12) :40-43
[8]  
语言学概论[M]. 上海外语教育出版社 , 王德春著, 1997
[9]  
系统功能语法概论[M]. 湖南教育出版社 , 胡壮麟等编著, 1989
[10]  
语言与翻译[M]. 中国对外翻译出版社[苏]巴尔胡达罗夫, 1985