从生态语言学的角度探讨异化翻译的必要性

被引:4
作者
李丽生 [1 ]
刘旭阳 [2 ]
机构
[1] 云南师范大学外国语学院
[2] 天水师范学院外国语学院
关键词
生态语言学; 异化翻译; 语言; 文化; 生态多样性;
D O I
10.16112/j.cnki.53-1160/c.2011.01.005
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
保持文化及语言生态的多样性是生态语言学的一条基本准则,而异化翻译在反对文化霸权、保持文化交流的平衡方面也发挥着积极的作用。本文从生态语言学的角度出发,探讨异化翻译在保持文化及语言的生态多样性、促进语言创新与发展、保持生物多样性等方面发挥的作用。
引用
收藏
页码:97 / 101
页数:5
相关论文
共 7 条
[1]   生态语言学研究述评 [J].
范俊军 .
外语教学与研究, 2005, (02) :110-115
[2]   英语的全球化与语言的多样性 [J].
李丽生 .
云南师范大学学报(哲学社会科学版), 2005, (01) :104-107
[3]   韦努蒂及其解构主义的翻译策略 [J].
郭建中 .
中国翻译, 2000, (01) :49-52
[4]   语言新论 [J].
李国正 .
厦门大学学报(哲学社会科学版), 1992, (02) :121-127
[5]  
现代语言学[M]. 外语教学与研究出版社 , 何兆熊,梅德明主编, 1999
[6]  
翻译文化史论[M]. 上海外语教育出版社 , 王克非编著, 1997
[7]  
汉语语法史[M]. 商务印书馆 , 王力著, 1989