机器翻译的困难性与工程化

被引:1
作者
冯志伟
机构
[1] 中国科学技术情报研究所
关键词
机器翻译; 能行性; 产生式系统; 翻译规则系统; 工程化; 困难性;
D O I
暂无
中图分类号
H085 [机器翻译];
学科分类号
050211 ;
摘要
作者指出,机器翻译的能行性问题至今还没有在理论上得到严格的证明,因而这项研究工作在理论上存在着实质性的困难,但这并不妨碍研制工程化的机器翻译系统。作者提出,在机器翻译工程化的工作中,应该采用部分优化技术,处理好探索性研究与工程性研究的关系,处理好全局性研究与局部性研究的关系,加强机器翻译的情报研究,开展产生式汉语语法的研究,促进知识更新,改善知识结构。
引用
收藏
页码:311 / 318
页数:8
相关论文
共 8 条
[1]   蒙塔鸠语法 [J].
冯志伟 .
外语学刊, 1985, (02) :1-6
[2]   国外主要自然语言理解系统概况 [J].
冯志伟 .
计算机科学, 1984, (02) :25-32+24
[3]   机器翻译对文字改革的新要求 [J].
冯志伟 .
文字改革, 1984, (05) :26+57-26
[4]   齐普夫定律的来龙去脉 [J].
冯志伟 .
情报科学 , 1983, (02) :37-42
[5]   形式语言理论 [J].
冯志伟 .
计算机科学, 1979, (01) :34-57
[6]   机器翻译和文字改革(上) [J].
刘涌泉 .
文字改革, 1963, (02) :1-3
[7]  
处理自然语言的计算机软件[J]. Terry Winograd,冯志伟.科学(科学美国人中文版). 1985 (01)
[8]   我国机器翻译研究工作的发展 [J].
冯志伟 .
情报学报, 1985, (03) :255-264