论医古文比喻修辞格的翻译

被引:9
作者
薛俊梅
机构
[1] 陕西中医学院英语系
关键词
文化差异; 医古文; 比喻修辞格; 翻译原则;
D O I
10.16024/j.cnki.issn1002-0489.2008.01.012
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
摘要
本文探讨由于英汉语言的文化差异,翻译医古文比喻修辞格,译者应根据中医翻译的基本原则进行恰当的表达。本文主要介绍三种翻译医古文比喻修辞格的方法。笔者认为译文在内容上和语言特点上对原文的翻译做到"信达雅",还需要译者具有语言学知识和翻译理论知识,钻研和掌握中医基础理论,不断提高中医英语翻译水平。
引用
收藏
页码:39 / 41
页数:3
相关论文
共 4 条
  • [1] 新闻标题翻译的“信达雅”原则
    王瑞玲
    [J]. 中国科技翻译, 2007, (02) : 49 - 51
  • [2] 医古文英语翻译技巧.[M].李照国;李萧红编著;.上海中医药大学出版社.1999,
  • [3] 中医英语翻译技巧.[M].李照国主编;朱忠宝;刘希茹编写;.人民卫生出版社.1997,
  • [4] 英语修辞与写作.[M].黄任编著;.上海外语教育出版社.1996,