互文性与诗歌翻译

被引:121
作者
刘军平
机构
[1] 武汉大学外语学院湖北武汉
关键词
互文性; 诗歌; 文本; 翻译; 意象; 意向性;
D O I
10.13458/j.cnki.flatt.002659
中图分类号
I046 [文学翻译];
学科分类号
050112 [中文创意写作];
摘要
本文审视了互文性与诗歌翻译的关系。互文性强调文本之间的相互依赖、相互影响。克里斯蒂娃认为 ,每个文本都是用马赛克般引文拼嵌起来的图案 ,每个文本都是对其他文本的吸收和转化。本文认为 ,中西诗歌翻译在音韵、意象及意向性方面具有大量的互文性特点 ,作为译者既要充分认识到中外诗歌中互文特点 ,又要采取适当的策略传递互文的契合。
引用
收藏
页码:55 / 59
页数:5
相关论文
共 18 条
[1]
翻译经典与文学翻译 [J].
刘军平 .
中国翻译, 2002, (04)
[2]
诗歌意象的跨文化比较 [J].
张德明 .
中国比较文学, 1997, (02)
[3]
新译唐诗英韵百首.[M].刘军平选译;.中华书局.2002,
[4]
毛泽东诗词.[M].[毛泽东著];.外文出版社.2001,
[5]
文化丝路织思.[M].《中国翻译》编辑部主编;.国际文化出版公司.2001,
[6]
现代西方哲学新编.[M].赵敦华著;.北京大学出版社.2001,
[7]
新译学论稿.[M].萧立明著;.中国对外翻译出版公司.2001,
[8]
当代英国翻译理论.[M].廖七一等编著;.湖北教育出版社.2001,
[9]
普通语言学教程.[M].(瑞士)费尔迪南·德·索绪尔(F.deSaussure)著;张绍杰导读;.外语教学与研究出版社.2001,
[10]
唐诗三百首.[M].许渊冲[译];.高等教育出版社.2000,