学术探索
学术期刊
新闻热点
数据分析
智能评审
立即登录
汉译英能力解析
被引:64
作者
:
杨晓荣
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
南京国际关系学院江苏南京
杨晓荣
机构
:
[1]
南京国际关系学院江苏南京
来源
:
中国翻译
|
2002年
/ 06期
关键词
:
汉译英;
语言能力;
翻译能力;
技能;
语感;
D O I
:
暂无
中图分类号
:
H315.9 [翻译];
学科分类号
:
摘要
:
本文探讨构成汉译英能力的p要素,以及这些要素之间的关系。文章从语言学角度分析了“技能”和“语感”的具体含义及其在汉译英能力构成中的作用,并尝试将汉译英所需要的英语语感分解为语法、惯用法、表意、文体、情景、连贯等六种意识。文章认为,语言能力是汉译英能力的主体和基础,提高汉译英能力的关键与其说是技巧训练,不如说是语言潜能的开发。文章说明翻译方向对相关研究具有意义。
引用
收藏
页码:18 / 21
页数:4
相关论文
共 2 条
[1]
语言与语言学词典.[M].[德]HadumodBussmann著;[英]GregoryP.Trauth;[英]KerstinKazzazi编译;.外语教学与研究出版社.2000,
[2]
也谈中式英语
庄绎传
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
北京外国语大学!
庄绎传
[J].
中国翻译,
2000,
(06)
: 8
-
11
←
1
→
共 2 条
[1]
语言与语言学词典.[M].[德]HadumodBussmann著;[英]GregoryP.Trauth;[英]KerstinKazzazi编译;.外语教学与研究出版社.2000,
[2]
也谈中式英语
庄绎传
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
北京外国语大学!
庄绎传
[J].
中国翻译,
2000,
(06)
: 8
-
11
←
1
→