必也正名乎──再论LA的中译名问题

被引:11
作者
王绍增
机构
[1] 华南农业大学林学院!广州
关键词
LA; 理解; 准确;
D O I
暂无
中图分类号
TU986 [园林规划与建设];
学科分类号
081303 ; 1204 ;
摘要
本文通过庭园学、庭园设计、造园学到风景园林、景观建筑、景观营建等名称与国际通用学科LA的对应译法,阐明了自己的观点与担忧。
引用
收藏
页码:49 / 51
页数:3
相关论文
共 9 条
[1]   喜忧参半 [J].
王绍增 .
中国园林, 1999, (04) :60-60
[2]   从世界园林专业发展的三个阶段看中国园林专业所面临的挑战和机遇 [J].
俞孔坚 .
中国园林, 1998, (01) :15-19
[3]   论LA的中译名问题 [J].
王绍增 .
中国园林, 1994, (04) :60-61
[4]   几个中英园林名词的诠释 [J].
余树勋 .
中国园林, 1993, (04) :55-57
[5]   孙筱祥教授谈风景园林学科的发展 [J].
孙筱祥 .
中国园林, 1992, (04) :44-45+20
[6]   风景建筑学——专业定义 [J].
刘家麒 .
中国园林, 1991, (04) :43-45
[7]   对改革我国造园教育的商榷 [J].
陈植 .
中国园林, 1985, (02) :51-54
[8]   “园林”名称溯源 [J].
朱有玠 .
中国园林, 1985, (02) :33-33
[9]  
景观形态学[M]. 中国建筑工业出版社 , 吴家骅著, 1999