学术探索
学术期刊
新闻热点
数据分析
智能评审
立即登录
翻译小说“被”字句的频率、结构及语义韵研究
被引:52
作者
:
论文数:
引用数:
h-index:
机构:
胡显耀
曾佳
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
西南大学外国语学院
曾佳
机构
:
[1]
西南大学外国语学院
来源
:
外国语(上海外国语大学学报)
|
2010年
/ 33卷
/ 03期
关键词
:
翻译小说;
“被”字句;
频率;
结构;
语义韵;
D O I
:
暂无
中图分类号
:
H315.9 [翻译];
学科分类号
:
050201 ;
摘要
:
本文基于语料库考察现代汉语翻译小说中"被"字句的使用频率和结构,分析其语义韵的构成。研究发现:相对于非翻译小说,汉语翻译小说中"被"字句的使用频率更低;在长、短被动式结构上,翻译小说的长被动式多于短被动式,而非翻译小说则与此相反;在语义韵的分布上,翻译小说中的"被"字句呈现出更明显的否定和消极含义。这些特征表明翻译小说中的"被"字句更趋近于符合汉语"被"字句的既有传统。
引用
收藏
页码:73 / 79
页数:7
相关论文
共 4 条
[1]
基于语料库的翻译汉语词汇特征研究
[J].
论文数:
引用数:
h-index:
机构:
王克非
;
论文数:
引用数:
h-index:
机构:
胡显耀
.
中国翻译,
2008,
29
(06)
:16
-21+92
[2]
基于语料库的汉语翻译小说词语特征研究
[J].
论文数:
引用数:
h-index:
机构:
胡显耀
.
外语教学与研究,
2007,
(03)
:214
-220+241
[3]
现代汉语语料库翻译研究.[M].胡显耀; 著.外文出版社.2008,
[4]
中国现代语法.[M].王力著;.商务印书馆.1985,
←
1
→
共 4 条
[1]
基于语料库的翻译汉语词汇特征研究
[J].
论文数:
引用数:
h-index:
机构:
王克非
;
论文数:
引用数:
h-index:
机构:
胡显耀
.
中国翻译,
2008,
29
(06)
:16
-21+92
[2]
基于语料库的汉语翻译小说词语特征研究
[J].
论文数:
引用数:
h-index:
机构:
胡显耀
.
外语教学与研究,
2007,
(03)
:214
-220+241
[3]
现代汉语语料库翻译研究.[M].胡显耀; 著.外文出版社.2008,
[4]
中国现代语法.[M].王力著;.商务印书馆.1985,
←
1
→