冲突与融合:国际版本学视角下“太极拳”一词的译介研究

被引:12
作者
周庆杰
机构
[1] 外交学院基础教学部
关键词
太极拳; 译介; 拼音; 交流;
D O I
10.16469/j.css.2011.12.005
中图分类号
G852.11 [太极拳];
学科分类号
摘要
采用文献资料调研、专家访谈和归纳推理等方法,对国内、外外文版太极拳图书中"太极拳"一词译介后的拼写形式进行研究。研究认为,汉语拼音译介加海外认知度较高的威妥玛拼音进行后缀是目前译介"太极拳"一词较为适宜的方法。研究同时认为,"太极拳"一词译介后的拼写形式无论是采用威妥玛拼音的历史延续性还是汉语拼音的本土文化声张,都归属于中西方文化的一种相互交流,而非中西方文化差异的各执一端。"太极拳"一词译介的探讨和研究旨在促进中西方文化的对话与交流,相互借鉴,共同提升自身的文化品格。
引用
收藏
页码:84 / 93
页数:10
相关论文
共 3 条
[1]   太极剑动作名称的文化内涵及翻译 [J].
周庆杰 .
体育文化导刊, 2010, (01) :106-109
[2]   杨式太极拳翻译研究 [J].
周庆杰 .
中国体育科技, 2004, (05) :74-76+80
[3]  
太极拳太极剑学练指引[M]. 中国人民公安大学出版社 , 周庆杰, 2010