学术探索
学术期刊
新闻热点
数据分析
智能评审
立即登录
翻译佛经语料年代的语言学考察——以《大方便佛报恩经》为例
被引:25
作者
:
方一新
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
浙江大学汉语史研究中心浙江杭州
方一新
机构
:
[1]
浙江大学汉语史研究中心浙江杭州
来源
:
古汉语研究
|
2003年
/ 03期
关键词
:
《大方便佛报恩经》;
东汉译经;
佛经语料考辨;
D O I
:
暂无
中图分类号
:
B948 [对佛教的分析和研究];
学科分类号
:
010107 ;
摘要
:
《大方便佛报恩经》,七卷。大藏经题署“失译,附《后汉录》”。学者通常把它当作东汉语料来用,值得商榷。本文尝试从语法(判断句、被动句和疑问句)、词汇(一般语词和“~切”式复音词)的某些角度,对其翻译年代进行推定。本文认为,《大方便佛报恩经》所反映的语法词汇面貌与可靠的东汉译经不同,应该是魏晋以后的译经。
引用
收藏
页码:77 / 83
页数:7
相关论文
共 2 条
[1]
《大方便佛报恩经》语汇研究
[J].
方一新
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
浙江大学汉语史研究中心浙江杭州
方一新
.
浙江大学学报(人文社会科学版),
2001,
(05)
:50
-56
[2]
魏晋南北朝历史语法[M]. 南京大学出版社 , 柳士镇著, 1992
←
1
→
共 2 条
[1]
《大方便佛报恩经》语汇研究
[J].
方一新
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
浙江大学汉语史研究中心浙江杭州
方一新
.
浙江大学学报(人文社会科学版),
2001,
(05)
:50
-56
[2]
魏晋南北朝历史语法[M]. 南京大学出版社 , 柳士镇著, 1992
←
1
→