基于语料库的翻译专业口译教材建设

被引:51
作者
陶友兰
机构
[1] 复旦大学外文学院翻译系
关键词
翻译专业; 口译语料库; 口译教材; 口译教学;
D O I
暂无
中图分类号
H319 [语文教学];
学科分类号
050201 ;
摘要
翻译本科专业的口译教学面临着一系列挑战,其中教材建设方面遇到的问题最为严峻。本文认为翻译本科专业口译教材建设可以以建构主义学习理论为基础,构建一个基于语料库的现代化口译教材包,由口译教学指南、译员指南、自主学习平台、电子教材(录音带、录像带、幻灯片、电影片和口语化的文字材料等)、学生用书五部分构成。全文主要讨论基于语料库的口译教材建设的理论基础、需要遵循的原则、设计步骤以及使用潜力。
引用
收藏
页码:2 / 8
页数:7
相关论文
共 14 条
[1]  
中国大学生英汉汉英口笔译语料库.[M].文秋芳; 王金铨; 编著.外语教学与研究出版社.2008,
[2]  
我国翻译专业建设.[M].庄智象; 著.上海外语教育出版社.2007,
[3]  
英语口译教程.[M].仲伟合主编;.高等教育出版社.2006,
[4]  
口译教学研究.[M].杨承淑; 著.中国对外翻译出版公司.2005,
[5]  
实用英语口译教程.[M].冯建忠主编;.译林出版社.2002,
[6]  
语料库语言学导论.[M].卫乃兴等编著;杨惠中主编;.上海外语教育出版社.2002,
[7]  
口译技巧.[M].刘和平著;.中国对外翻译出版公司.2001,
[8]  
口译理论概述.[M].鲍刚著;.旅游教育出版社.1998,
[9]  
实用英汉·汉英口译技巧.[M].何高大编著;.中南工业大学出版社.1997,
[10]   基于语料库的英语教材编写 [J].
刘敏贤 .
西藏民族学院学报(哲学社会科学版), 2007, (04) :100-102+106