Learning translation templates from bilingual translation examples

被引:31
作者
Cicekli, I [1 ]
Güvenir, HA [1 ]
机构
[1] Bilkent Univ, Dept Comp Engn, TR-06533 Ankara, Turkey
关键词
exemplar based machine learning; example-based machine translation; corpus-based machine translation; templates;
D O I
10.1023/A:1011270708487
中图分类号
TP18 [人工智能理论];
学科分类号
081104 ; 0812 ; 0835 ; 1405 ;
摘要
A mechanism for learning lexical correspondences between two languages from sets of translated sentence pairs is presented. These lexical level correspondences are learned using analogical reasoning between two translation examples. Given two translation examples, the similar parts of the sentences in the source language must correspond to the similar parts of the sentences in the target language. Similarly, the different parts must correspond to the respective parts in the translated sentences. The correspondences between similarities and between differences are learned in the form of translation templates. A translation template is a generalized translation exemplar pair where some components are generalized by replacing them with variables in both sentences and establishing bindings between these variables. The learned translation templates are obtained by replacing differences or similarities by variables. This approach has been implemented and tested on a set of sample training datasets and produced promising results for further investigation.
引用
收藏
页码:57 / 76
页数:20
相关论文
共 26 条
  • [1] [Anonymous], 1994, MACH TRANSL
  • [2] BRONA C, 1996, P ECAI WORKSH MULT S
  • [3] BROWN RD, 1997, P TMI 97
  • [4] BROWN RD, 1996, P COLING 96
  • [5] CICEKLI I, 1996, P 2 INT C NEW METH L, P90
  • [6] Gazdar Gerald, 1985, Generalized Phrase Structure Grammars
  • [7] GOODMAN K, 1992, KBMT 89 CASE STUDY K
  • [8] Learning translation templates from examples
    Guvenir, HA
    Cicekli, I
    [J]. INFORMATION SYSTEMS, 1998, 23 (06) : 353 - 363
  • [9] GUVENIR HA, 1996, LECT NOTES ARTIF INT, V1081, P121
  • [10] Hammond, 1989, P 2 CAS BAS REAS WOR