The translation and cultural adaptation of the Child Behavior Checklist for use in Israel (Hebrew), Korea, the US (Spanish), India (Malayalam and Kannada), and Spain

被引:19
作者
Wild, Diane [1 ]
Furtado, Tamzin [1 ]
Angalakuditi, Mallik [2 ,3 ]
机构
[1] Oxford Outcomes, Oxford, England
[2] Eisai Inc, Woodcliff Lake, NJ USA
[3] Georgia State Univ, Robinson Sch Business, Atlanta, GA 30303 USA
来源
PSYCHOLOGY RESEARCH AND BEHAVIOR MANAGEMENT | 2012年 / 5卷
关键词
epilepsy; multinational studies; content validity;
D O I
10.2147/PRBM.S28009
中图分类号
B849 [应用心理学];
学科分类号
040203 ;
摘要
Background: The Child Behavior Checklist (CBCL) is a caregiver rating scale for assessing the behavioral profile of children. It was developed in the US, and has been extensively translated and used in a large number of studies internationally. Objective: The objective of this study was to translate the CBCL into six languages using a rigorous translation methodology, placing particular emphasis on cultural adaptation and ensuring that the measure has content validity with carers of children with epilepsy. Methods: A rigorous translation and cultural adaptation methodology was used. This is a process which includes two forward translations, reconciliation, two back-translations, and cognitive debriefing interviews with five carers of children with epilepsy in each country. In addition, a series of open-ended questions were asked of the carers in order to provide evidence of content validity. Results: A number of cultural adaptations were made during the translation process. This included adaptations to the examples of sports and hobbies. An addition of "milk delivery" was made to the job examples in the Malayalam translation. In addition, two sexual problem items were removed from the Hebrew translation for Israel. Conclusion: An additional six translations of the CBCL are now available for use in multinational studies. These translations have evidence of content validity for use with parents of children with epilepsy and have been appropriately culturally adapted so that they are acceptable for use in the target countries. The study highlights the importance of a rigorous translation process and the process of cultural adaptation.
引用
收藏
页码:51 / 56
页数:6
相关论文
共 9 条
[1]  
Achenbach T. M., 2010, ACHENBACH SYSTEM EMP
[2]  
Albores-Gallo L, 2007, ACTAS ESP PSIQUIATRI, V35, P393
[3]   Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures [J].
Beaton, DE ;
Bombardier, C ;
Guillemin, F ;
Ferraz, MB .
SPINE, 2000, 25 (24) :3186-3191
[4]   A RUSSIAN ADAPTATION OF THE CHILD-BEHAVIOR CHECKLIST - PSYCHOMETRIC PROPERTIES AND ASSOCIATIONS WITH CHILD AND MATERNAL AFFECTIVE SYMPTOMATOLOGY AND FAMILY FUNCTIONING [J].
CARTER, AS ;
GRIGORENKO, EL ;
PAULS, DL .
JOURNAL OF ABNORMAL CHILD PSYCHOLOGY, 1995, 23 (06) :661-684
[5]   The validity of the Child Behavior Checklist for children with epilepsy [J].
Gleissner, U. ;
Fritz, N. E. ;
Von Lehe, M. ;
Sassen, R. ;
Elger, C. E. ;
Helmstaedter, C. .
EPILEPSY & BEHAVIOR, 2008, 12 (02) :276-280
[6]   Behavioral and emotional problems reported by parents of children ages 6 to 16 in 31 societies [J].
Rescorla, Leslie ;
Achenbach, Thomas ;
Ivanova, Masha Y. ;
Dumenci, Levent ;
Almqvist, Fredrik ;
Bilenberg, Niels ;
Bird, Hector ;
Chen, Wei ;
Dobrean, Anca ;
Doepfner, Manfred ;
Erol, Nese ;
Fombonne, Eric ;
Fonseca, Antonio ;
Frigerio, Alessandra ;
Grietens, Hans ;
Hannesdottir, Helga ;
Kanbayashi, Yasuko ;
Lambert, Michael ;
Larsson, Bo ;
Leung, Patrick ;
Liu, Xianchen ;
Minaei, Asghar ;
Mulatu, Mesfin S. ;
Novik, Torunn S. ;
Oh, Kyung-Ja ;
Roussos, Alexandra ;
Sawyer, Michael ;
Simsek, Zeynep ;
Steinhausen, Hans-Christoph ;
Weintraub, Sheila ;
Weisz, John ;
Metzke, Christa Winkler ;
Wolanczyk, Tomasz ;
Yang, Hao-Jan ;
Zilber, Nelly ;
Zukauskiene, Rita ;
Verhulst, Frank .
JOURNAL OF EMOTIONAL AND BEHAVIORAL DISORDERS, 2007, 15 (03) :130-142
[7]  
Senaratna B. C. V., 2008, CEYLON MEDICAL JOURNAL, V53, P40
[8]  
Syed EU, 2009, JCPSP-J COLL PHYSICI, V19, P375, DOI 06.2009/JCPSP.375379
[9]   Principles of good practice for the translation and cultural adaptation process for patient-reported outcomes (PRO) measures: Report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation [J].
Wild, D ;
Grove, A ;
Martin, M ;
Eremenco, S ;
McElroy, S ;
Verjee-Lorenz, A ;
Erikson, P .
VALUE IN HEALTH, 2005, 8 (02) :94-104