汉语驴句研究——兼谈英语相关句式

被引:10
作者
文卫平 [1 ]
方立 [2 ]
机构
[1] 湖南湘潭湘潭大学外国语学院
[2] 北京北京语言大学外国语学院
关键词
驴句; 照应; “的”字结构;
D O I
暂无
中图分类号
H146.3 [句法];
学科分类号
0501 ; 050103 ;
摘要
自Cheng & Huang(1996)将驴句研究引入汉语,提出汉语驴句二分说以后,海内外学者对汉语驴句的研究重点主要集中在汉语中含疑问代词结构的驴句效应现象。本文从经典驴句的定义性特征出发,考察汉语驴句的有关争论,认为,汉语中含有疑问代词的三类条件句均不是真正意义上的驴句,它们与英语中的条件句驴句没有对应关系。本文指出,汉语典型的驴句是含有"的"字结构的表现为光杆名词同形照应形式的句子。"的"字结构作为关系小句与英语的关系从句有类似的句法结构,英语的C和汉语的"的"都具有[+NOM]强特征,只是在表层结构上呈参数差异。二者也具有类似的语义特征,即英语的关系从句和汉语"的"字结构都可以通过λ抽象规则进行语义推导。含有"的"字结构表现为光杆名词同形照应形式的句子具有经典驴句的基本特征。本文发现,无论是近代汉语还是现代汉语,都存在这种结构的驴照应现象,而且这种形式更加接近英语表达方式,是汉语中最为典型的驴句。
引用
收藏
页码:323 / 331+400 +400
页数:10
相关论文
共 20 条
[2]   “DeP结构”的λ提取与可追踪性原则 [J].
杨彩梅 .
现代外语, 2003, (03) :242-248+241
[3]   汉语“的字词组”的句法研究 [J].
吴刚 .
现代外语, 2000, (01) :1-12
[4]   “什么…什么句”:一种关系结构 [J].
温宾利 .
现代外语, 1998, (04) :4+3+5-19
[5]   英语的“驴句”与汉语的“什么…什么句” [J].
温宾利 .
现代外语, 1997, (03) :4+3+5-15
[6]   “者”的语法功能及其历史演变 [J].
袁毓林 .
中国社会科学, 1997, (03) :160-178
[8]   动词形容词的“名物化”和“名词化” [J].
胡裕树 ;
范晓 .
中国语文, 1994, (02) :81-85
[10]  
汉语光杆名词词组语义及语用特点研究[M]. 复旦大学出版社 , 沈园著, 2005