论“定语+人称代词”结构的来源

被引:16
作者
魏志成
机构
[1] 厦门理工学院外语系
关键词
人称代词; PP; 三身代词; 定语; 名词修辞语; 现代汉语;
D O I
暂无
中图分类号
H146 [近代、现代语法];
学科分类号
0501 ; 050103 ;
摘要
<正>1.引言汉语在进入20世纪以前,人称代词的确很少受到定语修饰(以下用"M+PP"表示,M为英语modifier/修饰语的缩写;PP为英语personal pronoun/人称代词的缩写);但现代汉语中,"M+PP"结构却普遍存在,尤其是自20世纪90年代以来,——虽然这种结构在20世纪50- 70年代几乎"绝迹"。由于人们对这个结构的历史来源存在种种不确定的见解,加上一个时期内文化或意识形态的影响,"M+PP"结构的真实状态以及它的合理性或者语法功能的阐述,至今还是众说纷纭,甚至褒贬不一。这种现象不仅左右着"M+PP"结构在汉语中的使用,也直接影响着翻译的策略。限于篇幅,本文只讨论"M+PP"结构的历史来源。
引用
收藏
页码:412 / 416
页数:5
相关论文
共 11 条
[1]   关于“定语+人称代词” [J].
张凤琴 ;
冯鸣 .
修辞学习, 2004, (06) :53-55
[2]   香港书面汉语中的英语句法迁移 [J].
石定栩 ;
朱志瑜 ;
王灿龙 .
外语教学与研究, 2003, (01) :4-12+81
[3]   略论人称代词带修饰语的形式 [J].
洪琳 .
佳木斯大学社会科学学报, 2002, (02) :59-61
[4]   香港书面语的句法特点 [J].
石定栩 ;
苏金智 ;
朱志瑜 .
中国语文, 2001, (06) :558-564+576
[5]   也谈人称代词受修饰的问题 [J].
李书超 .
孝感学院学报, 2001, (01) :15-18
[6]   英语与香港书面汉语 [J].
石定栩 ;
朱志瑜 .
外语教学与研究, 2000, (03) :200-206+240
[7]   人称代词受别类词修饰古已有之 [J].
王东明 .
西安外国语学院学报, 2000, (01) :28-28
[8]   英语对香港书面汉语句法的影响──语言接触引起的语言变化 [J].
石定栩 ;
朱志瑜 .
外国语(上海外国语大学学报), 1999, (04) :2-11
[9]  
中国散文鉴赏文库[M]. 百花文艺出版社 , 王彬,范希文主编, 1993
[10]  
中国散文鉴赏文库[M]. 百花文艺出版社 , 巴平主编, 1990