《续茶经》翻译中的互文关照

被引:9
作者
姜欣 [1 ]
杨德宏 [2 ]
机构
[1] 大连理工大学外国语学院
[2] 大连水产学院外国语学院
关键词
续茶经; 互文性; 先期文本; 互文性信号; 翻译;
D O I
暂无
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
摘要
《续茶经》具有鲜明的互文特性,是互文理论与翻译研究契合的极好范例。互文性理论着眼于特定文本与其他文本之间的影响,强调理清互文指涉关系是理解文本的前提,译者对原文本的解构和译文本的建构都需要在参照前期互文本的基础上得以证实。译者可根据互文性信号标志追根溯源出前期互文本,了解其文化语境和历时变化,在互文关照下实现恰当的译文建构。
引用
收藏
页码:92 / 95
页数:4
相关论文
共 2 条
[1]   互文性给机器翻译带来的启示 [J].
夏家驷 ;
杨绍北 .
中国翻译, 2004, (03) :85-89
[2]   从互文性角度看翻译的文本解构和重构过程 [J].
夏家驷 ;
时汶 .
华南农业大学学报(社会科学版), 2003, (01) :114-119