目的论指导下的中医药术语英译原则和方法

被引:8
作者
王继慧
机构
[1] 河南财政税务高等专科学校外经系
关键词
中医药术语; 翻译目的论; 原则; 方法;
D O I
10.13194/j.jlunivtcm.2010.09.223.wangjh.009
中图分类号
R-5 [];
学科分类号
摘要
中医药术语的翻译长期以来一直是学界十分关注的问题,研究者们提出了种种翻译原则和方法。但是由于缺乏宏观翻译理论的指导,这些翻译原则和方法多带有浓厚的主观色彩或者立论不够严密。文章试图运用翻译目的论的研究视角,结合中医药术语的文化性和中医药学的科学性,来具体探讨中医药术语英译的基本原则和方法。作者指出,中医药术语的英译需要在文化翻译和科技翻译中找到一个恰当的平衡,在当前的国际化潮流中,一方面注意传播文化时原文的文化特质和译文读者的接受能力,另一方面注意英译术语的信息性特征和技术化、国际化标准,以促进中国传统文化精品向世界各国的传播,并最大化地实现对世界医药科学和文化的贡献。
引用
收藏
页码:221 / 224
页数:4
相关论文
共 20 条
[1]
译有所为.[M].(德)ChristianeNord著;张美芳;王克非主译;.外语教学与研究出版社.2005,
[2]
新编英汉翻译教程.[M].孙致礼[著];.上海外语教育出版社.2003,
[3]
中医英语翻译技巧.[M].李照国主编;朱忠宝;刘希茹编写;.人民卫生出版社.1997,
[4]
文化翻译学.[M].王秉钦著;.南开大学出版社.1995,
[5]
中国译学理论史稿.[M].陈福康著;.上海外语教育出版社.1992,
[6]
中医基础理论术语英译的原则 [J].
宋海英 ;
张庆荣 .
中华中医药学刊, 2009, 27 (10) :2137-2139
[7]
医学英语翻译中的文化阐释 [J].
林生趣 .
江西中医学院学报, 2009, 21 (03) :89-91
[8]
浅谈中医术语英译的翻译策略.[J].李静;.科技信息.2009, 09
[9]
中药名英译现状的分析与探讨 [J].
李毅 .
海峡药学, 2008, (04) :71-72
[10]
读者因素对中医英译的影响解析 [J].
刘九茹 .
中国中医基础医学杂志, 2008, (01) :76-77