关于翻译教学的几点看法

被引:143
作者
鲍川运
机构
[1] 美国蒙特雷国际研究学院
关键词
笔译; 口译; 笔译训练; 口译训练;
D O I
暂无
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
本文试图引起人们对专业口笔译训练的重视。提高翻译训练的层次对提高翻译工作的质量,提高翻译工作者的社会地位以及对翻译行业的发展及翻译学科的建立等都具有重要的意义。
引用
收藏
页码:50 / 52
页数:3
相关论文
共 9 条
[1]   中国的翻译教学:问题与前景 [J].
罗选民 .
中国翻译, 2002, (04) :58-60
[2]   全球化和标准化语言的翻译 [J].
叶子南 .
中国翻译, 2000, (02)
[3]   勇于创新 积极探索 大力推进研究生培养工作的改革 [J].
赵沁平 .
学位与研究生教育, 2000, (01) :3-8
[4]   澄清翻译理论研究中的几个问题 [J].
胡清平 .
中国翻译, 1999, (05) :2-5
[5]   什么是翻译学(translatology)?翻译科学(scienceoftranslating)?——对翻译理论研究“沉寂期”的思考 [J].
劳陇 .
中国翻译, 1999, (05) :43-45
[6]   翻译的动态研究与口译训练 [J].
刘和平 .
中国翻译, 1999, (04) :29-33
[7]  
中国翻译教学研究[M]. 上海外语教育出版社 , 穆雷编著, 1999
[8]  
英语高级口译资格证书考试口译教程[M]. 上海外语教育出版社 , 梅德明编, 1996
[9]  
Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Gile, D. Jonh Benjamins Publishing Co . 1995