翻译研究中文化范式和语言学范式之间的不可通约性

被引:4
作者
张广法
机构
[1] 淮阴师范学院外语学院
关键词
文化范式; 语言学范式; 不可通约性;
D O I
暂无
中图分类号
H059 [翻译学];
学科分类号
摘要
库恩的不可通约性理论是审视翻译研究中的文化范式和语言学范式之间争论的一个新视角。文化范式的译论和语言学范式的译论是不可通约的,因为两种范式对翻译的标准和定义不同,对于研究问题的认识迥异,而且两种范式之间存在许多字面相同但含义迥异的语词和概念,两种范式的支持者具有不同的世界观。
引用
收藏
页码:36 / 40
页数:5
相关论文
共 7 条
[1]   对国内翻译研究本体回归的思考 [J].
耿强 .
天津外国语学院学报, 2009, 16 (06) :31-35
[2]   翻译本体研究与翻译研究本体 [J].
谢天振 .
中国翻译, 2008, 29 (05) :6-10+95
[3]   西方现代翻译学学派的理论偏向 [J].
张柏然 ;
辛红娟 .
中南大学学报(社会科学版), 2005, 11 (04) :501-506
[4]   可公度性、可比较性、可交流性 [J].
T.S.库恩 ;
王飞跃 .
世界哲学, 2004, (03) :3-16
[5]  
翻译学归结论.[M].赵彦春著;.上海外语教育出版社.2005,
[6]  
科学革命的结构.[M].(美)托马斯·库恩(ThomasS.Kuhn)著;金吾伦;胡新和译;.北京大学出版社.2003,
[7]  
译介学.[M].谢天振著;.上海外语教育出版社.1999,