英语对香港书面汉语词汇的影响——香港书面汉语和标准汉语中的同形异义词

被引:7
作者
石定栩
朱志瑜
机构
[1] 香港理工大学中文及双语学系
关键词
香港书面汉语; 标准汉语; 同形异义词; 外来词;
D O I
暂无
中图分类号
H136.5 [外来语];
学科分类号
0501 ; 050103 ;
摘要
香港书面汉语和标准汉语中有些词语形式相同,但意义有差异,互为同形异义词语。本文通过香港报纸的实例,分析受英语影响而产生的同形异义词语,其中包括同形异义音译外来词,同形异义意译词,英语影响汉语语义或语法功能而造成的同形异义词,以及因英国制度影响而造成的同形异义词。
引用
收藏
页码:2 / 9
页数:8
相关论文
共 7 条
[1]   香港方言外来词比较研究 [J].
邵敬敏 .
语言文字应用, 2000, (03) :3-12
[2]   英语与香港书面汉语 [J].
石定栩 ;
朱志瑜 .
外语教学与研究, 2000, (03) :200-206+240
[3]  
现代汉语词典.[M].中国社会科学院语言研究所词典编辑室编;.商务印书馆.2002,
[4]  
近现代汉语新词词源词典.[M].香港中国语文学会[编];.汉语大词典出版社.2001,
[5]  
广州方言词典.[M].白宛如编纂;李荣主编;.江苏教育出版社.1998,
[6]  
香港话词典.[M].吴开斌[著];.花城出版社.1997,
[7]  
香港粤语词典.[M].郑定欧编纂;.江苏教育出版社.1997,