文化内涵词——翻译中信息传递的障碍及其对策

被引:70
作者
徐珺
机构
[1] 大连外国语学院!辽宁大连
关键词
文化内涵词; 翻译; 超额翻译; 欠额翻译;
D O I
暂无
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
050201 ;
摘要
文化内涵词是各语言中的特殊词汇 ,是翻译中的难点“一族” ,处理不当 ,会出现“超额翻译”或“欠额翻译”现象 ,成为信息传递的障碍 ;而“吃透”文化内涵词的内核 ,并辅以恰当的翻译方法 ,可以为翻译作品添彩
引用
收藏
页码:77 / 81
页数:5
相关论文
共 13 条
[1]   文学翻译标准的相对性与绝对性 [J].
赵德远 .
解放军外国语学院学报, 2000, (04) :87-90
[2]  
外来语的文化内涵[J]. 孙梅.江苏外语教学研究. 2000(01)
[3]   谈谈英汉翻译中引申手法的运用 [J].
沈远征 .
广西教育学院学报, 1999, (05) :89-93
[4]   浅谈中西文化差异与翻译 [J].
朱耀先 .
中国翻译, 1997, (04) :8-12
[5]   1996年中国翻译学研究综述 [J].
林璋 .
中国翻译, 1997, (03) :43-46
[6]   钱钟书的“化”论及其翻译实践 [J].
谭福民 .
湖南师范大学社会科学学报, 1997, (02) :98-100
[7]   翻译中的形变与传实——兼议等值翻译的相对性 [J].
张亚非 .
中国翻译, 1991, (04) :13-17
[8]   翻译中的文化比较 [J].
王佐良 .
中国翻译, 1984, (01) :2-6
[9]  
当代翻译理论[M]. 中国对外翻译出版公司 , 刘宓庆著, 1999
[10]  
国俗语义研究[M]. 上海外语教育出版社 , 吴友富主编, 1998