《红楼梦》中的习语及其翻译研究

被引:40
作者
刘泽权
朱虹
机构
[1] 燕山大学国际合作处
关键词
《红楼梦》; 习语; 语料库; 翻译;
D O I
暂无
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
摘要
本文通过分析中国古典名著《红楼梦》前56回中的习语及其在三个英译本中的翻译,探讨原文习语在译文中的再现情况。基于前人对汉英习语研究的成果,本文将汉语习语界定为四字成语、惯用语、谚语和歇后语,借助语料库工具ParaConc检索出原文习语及其在三个英译本中的翻译。通过比较三个英译本在再现原文习语方面的异同与得失,本文探讨各译者在处理这些习语时的规律性策略,为典籍的习语翻译研究及汉英翻译教学与实践提供借鉴。
引用
收藏
页码:460 / 466
页数:7
相关论文
共 10 条