功能语言学分析对翻译研究的启示——《清明》英译文的经验功能分析

被引:252
作者
黄国文
机构
[1] 中山大学外国语学院广东广州
关键词
功能语言学; 古诗英译; 《清明》; 翻译;
D O I
10.13458/j.cnki.flatt.002599
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
050201 ;
摘要
从系统功能语法的角度探讨古诗英译问题 ,这在我国还不多见。本文从韩礼德的功能语言学角度出发 ,对唐代诗人杜牧的《清明》一诗的几种译文进行经验纯理功能分析。目的有二 :(1)试图通过语言学分析揭示 ,对翻译作品进行语言分析可以帮助我们从新的角度对一些翻译问题重新审视 ,(2 )用功能语言学的分析框架来描述诗歌及其译文 ,这样可以检验功能语言学在语篇分析和翻译研究方面的可应用性和可操作性。
引用
收藏
页码:1 / 6+11 +11
页数:7
相关论文
共 20 条
[1]   《清明》一诗英译文的人际功能探讨 [J].
黄国文 .
外语教学 , 2002, (03) :34-38
[2]   功能语篇分析纵横谈 [J].
黄国文 .
外语与外语教学, 2001, (12) :1-4+19
[3]   浅论中国古典诗歌英译问题 [J].
楚至大 .
外国语(上海外国语学院学报), 1992, (04) :62-66+74
[4]   文学翻译:1+1=3 [J].
许渊冲 .
外国语(上海外国语学院学报), 1990, (01) :8-12+73
[5]   关于“音美”理论的再商榷 [J].
刘英凯 .
现代外语, 1989, (02) :36-41+35
[6]   三谈“意美、音美、形美” [J].
许渊冲 .
深圳大学学报(人文社会科学版), 1987, (02) :70-77
[7]   许渊冲教授“音美”理论与实践质疑 [J].
刘英凯 .
深圳大学学报(人文社会科学版), 1986, (02) :47-57
[8]   “形美”、“音美”杂议——与许渊冲教授商榷 [J].
刘英凯 .
外语学刊, 1982, (03) :59-63+72
[9]   如何译毛主席诗词 [J].
许渊冲 .
外语教学与研究, 1979, (02) :1-6
[10]   “毛主席诗词”译文研究 [J].
许渊冲 .
外国语(上海外国语学院学报), 1979, (01) :11-19+41