基于语料库的汉语翻译语体特征多维分析

被引:64
作者
胡显耀
机构
[1] 西南大学外国语学院
关键词
语料库; 翻译汉语; 多维分析; 因子分析; 语体特征;
D O I
暂无
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
050201 ;
摘要
本文基于汉语翻译和原创类比语料库,对汉语翻译语体进行多维/多特征分析。研究表明:多维分析法可区分汉语翻译和原创语料,找出两者具有区别性的语言特征。文中对多个汉语语言特征频率进行了因子分析,得到两个主要因子。第一个因子可区分文学与非文学语料;第二因子可区分翻译与原创语料。按因子负荷的高低,汉语翻译语体的典型特征有:语法显化程度提高,助、介、连、代词等均存在显化趋势;高频词、习用语、成语及汉语特有结构"被"字句和"把"字句等的使用频率显著提高。
引用
收藏
页码:451 / 458+481 +481
页数:9
相关论文
共 7 条
[1]  
现代汉语语料库翻译研究.[M].胡显耀; 著.外文出版社.2008,
[2]   汉语文学翻译中人称代词的显化和变异 [J].
王克非 ;
胡显耀 .
中国外语, 2010, 7 (04) :16-21
[3]   翻译小说“被”字句的频率、结构及语义韵研究 [J].
胡显耀 ;
曾佳 .
外国语(上海外国语大学学报), 2010, 33 (03) :73-79
[4]   对翻译小说语法标记显化的语料库研究 [J].
胡显耀 ;
曾佳 .
外语研究, 2009, (05) :72-79
[5]   用语料库考察汉语翻译小说定语的容量和结构 [J].
胡显耀 ;
曾佳 .
解放军外国语学院学报, 2009, 32 (03) :61-66
[6]   基于语料库的翻译汉语词汇特征研究 [J].
王克非 ;
胡显耀 .
中国翻译, 2008, 29 (06) :16-21+92
[7]   基于语料库的汉语翻译小说词语特征研究 [J].
胡显耀 .
外语教学与研究, 2007, (03) :214-220+241